Akela: Mowgli. What was the rule about your tricks?
Mowgli: It's not the wolf way.
Akela: No more tricks. Chin up, little one. We'll make you a fine wolf, yet.
Gray: What about me? Am I gonna be a fine wolf? Look at me howl!
Akela: In some packs, the runt gets eaten. Mowgli, behind me. Don't leave my side.
Shere Khan: Everyone comes to Peace Rock. So many smells to catch up on. But, um...I can't help but notice there's this strange odour today. What is it, this scent that I'm on? I almost... I almost think it was some kind of... man-cub.
Akela: Mowgli belongs to my Pack, Shere Khan.
Shere Khan: Mowgli? They've given it a name. When was it we came to adopt man into the Jungle?
Akela: He's just a cub.
Shere Khan: Does my face not remind you of what a grown man can do? Shift your hunting ground for a few years and everyone forgets how the Law works. Well, let me remind you. A man-cub becomes man... and man is forbidden!
Raksha: What do you know about Law?
Shere Khan: Raksha.
Raksha: Hunting for pleasure. Killing for power. You've never known Law. The cub is mine! Mine to me. So, go back to where you came from, you burned beast!
Akela: The tiger knows who rules this part of the Jungle. I'm sure he doesn't mean to come here and make threats. Especially during a Water Truce.
Shere Khan: No, I'm deeply respectful of these Laws that keep us safe. So, here's my promise. Nothing lasts forever. The rains will return and the river will rise. And when this rock disappears, that Truce will end. You want to protect him, fine. But ask yourselves, how many lives is a man-cub worth?
2.can't help but notice
正逢和平岩出现，所有的动物都必须停止捕猎，和平共处。因为和平岩在河流底部，当和平岩出现时，说明水不充足;而森林法则中，喝水比食物更重要。当动物们齐聚河边时，老虎也来到了河边，也许是他积威已久，动物们都很害怕。老虎说，他闻到了一点陌生的气味。can't help but notice不禁注意到的意思。
因老虎的脸就是被人类的火把给毁了，所以他很恨人类，但是这片森林是由狼族首领统治，而且是和平时期不能厮杀;老虎只是来放狠话说，我脸上的疤痕难道没有提醒你人类长大了能做出些什么?remind of 提醒的意思。
老虎想让狼族能把毛克利交出来，但是狼族首领拒绝了这个要求，并告诉老虎，毛克利属于他们狼族;此时，情势紧张起来，狼族首领说了一句，他敢肯定，老虎来只是为了装个逼。mean to 是 打算，有意做的意思。